MEDITAÇÕES DIÁRIAS: TERCEIRA SEMANA APÓS A PÁSCOA

Meditação matinal:  "POR UM POUCO DE TEMPO E AGORA VOCÊ NÃO ME VERÁ"  (Evangelho de domingo. João xvi.)

     Não há nada mais curto do que o tempo e, ainda assim, nada mais valioso. Não há nada mais curto, pois o passado não existe mais, o futuro é incerto, o presente é apenas um momento. Jesus Cristo disse: Um pouco de tempo e agora você não me verá. Podemos dizer o mesmo de nossa vida que, de acordo com São Tiago, é uma vapor que aparece por um pouco de tempo. — (James iv. 15).

Meditação I:
     O tempo é curto, diz o apóstolo São Paulo, resta que ... os que choram sejam como se não chorassem; os que se alegram, como se não se alegrassem; os que compram, como se não possuíssem; e os que usam este mundo, como se não o usassem. — (1 Cor. vii. 29, 31).  Since, then, the time we have to remain on this earth is short, the Apostle tells those who weep that they ought not to weep, because their sorrows shall soon pass away; and those who rejoice, not to fix their affections on enjoyments, because they shall soon have an end.  Hence he concludes that we should use this world, not to enjoy its transitory goods, but to merit eternal life.
     Filhodiz o Espírito Santo, observar o tempo. — (Ecclus. iv. 23).  Son, learn to preserve time, which is the most precious and the greatest gift that God can bestow upon you.  St. Bernardine of Sienna teaches that time is of as much value as God; because in every moment of time well spent the possession of God is merited.  He adds that in every instant of this life a man may obtain pardon of his sins, the grace of God, and the glory of Paradise.  Hence St. Bonaventure says that “no loss is of greater moment than the loss of time.”
     Mas, por sua vez, São Bernardo diz que, embora não haja nada mais precioso do que o tempo, não há nada menos valioso na avaliação dos homens. Você verá algumas pessoas passando quatro ou cinco horas jogando. Se você lhes perguntar por que perdem tanto tempo, elas responderão: Para nos divertirmos. Outras passam metade do dia paradas em uma rua ou olhando pela janela. Se você lhes perguntar o que estão fazendo, eles responderão que estão passando o tempo. E por que, diz o mesmo santo, você perde esse tempo? Por que perderia uma única hora que a misericórdia de Deus lhe dá para chorar por seus pecados e adquirir a graça divina?
     Ó tempo, desprezado pelos homens durante a vida, quanto você será desejado na hora da morte e, principalmente, no outro mundo! O tempo é uma bênção que desfrutamos apenas nesta vida; não é desfrutado na próxima; não é encontrado no céu nem no inferno. No inferno, os condenados exclamam com lágrimas: "Oh, se uma hora nos fosse dada!" Eles pagariam qualquer preço por uma hora ou por um minuto em que pudessem reparar sua ruína eterna. Mas essa hora ou minuto eles nunca terão. No Céu não há choro; mas, se os santos fossem capazes de se entristecer, todas as suas lamentações deveriam surgir do pensamento de terem perdido nesta vida o tempo em que poderiam ter adquirido maior glória e da convicção de que esse tempo nunca mais lhes será dado.
     Ó Deus da minha alma, qual seria o meu destino neste momento se o Senhor não tivesse me mostrado tantas misericórdias! Eu estaria no inferno entre os tolos aos quais pertenci. Agradeço-Te, meu Senhor, e peço-Te que não me abandones em minha cegueira. Sinto que o Senhor me chama com ternura para pedir perdão e esperar as graças de Ti. Sim, meu Salvador, espero que me admita entre Seus filhos. Pai, não sou digno de ser chamado de Teu filho! Pequei contra o céu e diante de Ti!

Meditação II:
     St. Francis Borgia was careful to employ every moment of his time for God.  When others spoke of useless things, he conversed with God by holy affections; and so recollected was he that, when asked his opinion on the subject of conversation he knew not what answer to make.  Being corrected for this, he said: I am content to be considered stupid rather than lose my time in vanities.
     Some will say: What evil am I doing?  Is it not, I ask, an evil to spend your time in amusements, in conversations, and useless occupations which are unprofitable to the soul?  Does God give you this time to waste it?  Let not, says the Holy Ghost, the part of a good gift overpass thee. — (Ecclus. xiv. 14).  The labourers of whom St. Matthew speaks did no evil; they only lost time, remaining idle in the streets.  But they were rebuked: Por que você fica aqui o dia todo sem fazer nada? — (Matth. xx. 6).  On the day of Judgment Jesus Christ will demand an account, not only of every month and day that has been lost, but even of every idle word spoken.  Every idle word that men shall speak they shall render an account for it in the day of judgment. — (Matth. xii. 36).  He will likewise demand an account of every moment of the time which you will lose.  According to St. Bernard, all time not spent for God is time lost.  Hence the Holy Ghost says: Whatsoever thy hand is able to do, do it earnestly; for neither work nor reason . . . shall be in hell, whither thou art hastening.  What you can do to-day defer not till to-morrow; for on to-morrow you may be dead, and may be gone into another world where you shall have no more time to do good, and where you shall only enjoy the reward of your virtues or suffer the punishment due to your sins.  To-day if you shall hear his voice harden not your hearts. — (Ps. xciv.).  Obey His call to-day; for it may happen that on to-morrow time will be no more for you, or that God will call you no more.  All our salvation depends on corresponding with the Divine calls, and at the time that God calls us.
     O my God, enlighten me!  Give me to understand that the only evil is to offend Thee, the only good to love Thee.  Enable me to spend the remainder of my days in serving Thee.  O Mary, my hope, do thou intercede for me.


Leitura espiritual:  SALVE REGINA, MATER MISERICORDIAE! SALVE, RAINHA SANTA, MÃE DA MISERICÓRDIA!

XIII. MARIA É A MÃE DOS PECADORES PENITENTES

     Nossa Senhora disse a Santa Brígida que ela era a Mãe não apenas dos justos e inocentes, mas também dos pecadores, desde que estivessem dispostos a se arrepender. Oh, quão prontamente um pecador que deseja se emendar e corre para seus pés encontra essa boa Mãe para abraçá-lo e ajudá-lo, muito mais do que qualquer mãe terrena! São Gregório VII escreveu nesse sentido à princesa Matilda, dizendo: "Resolva não pecar mais e eu prometo que, sem dúvida, você encontrará Maria mais pronta para amá-la do que qualquer mãe terrena".
     Mas quem quer que aspire a ser um filho dessa grande Mãe deve primeiro abandonar o pecado, e então poderá esperar ser aceito como tal. Richard of St. Laurence, sobre as palavras de Provérbios, levantou seus filhos — (Prov. xxxi. 28), remarks that the words rosa veio primeiro, e depois a palavra crianças para mostrar que ninguém pode ser filho de Maria sem antes se esforçar para se levantar da falta em que caiu; pois quem está em pecado mortal não é digno de ser chamado de filho de tal Mãe. E São Pedro Crisólogo diz que aquele que age de maneira diferente de Maria declara, com isso, que não será seu filho. "Aquele que não faz as obras de sua Mãe abjura sua linhagem." Maria humilde e ele orgulhoso; Maria pura e ele perverso; Maria cheia de caridade e ele odiando o próximo. Assim, ele dá prova de que não é e não será filho de sua santa Mãe. Os filhos de Maria, diz Ricardo de São Lourenço, são seus imitadores, e isso principalmente em três coisas - castidade, liberalidade e humildade; e também em mansidão, misericórdia e coisas do gênero. 
     Embora a repugnasse com uma vida perversa, quem ousaria sequer desejar ser filho de Maria? Certa vez, um pecador disse a Maria: "Mostra-te Mãe", mas a Santíssima Virgem respondeu: "Mostra-te filho". Outro invocou a Mãe Divina, chamando-a de "Mãe de misericórdia"; e ela respondeu: "Vocês, pecadores, quando querem minha ajuda, me chamam de 'Mãe de misericórdia' e, ao mesmo tempo, não deixam de, por seus pecados, fazer de mim uma 'Mãe de tristeza e angústia'".  Ele é amaldiçoado por Deusdiz Ecclesiasticus, que enraivece sua mãe. — (Ecclus. iii. 18).  “Sua mãeA mãe de Deus, que é Maria", diz Ricardo de São Lourenço. Deus amaldiçoa aqueles que, por sua vida perversa, e ainda mais por sua obstinação no pecado, afligem essa terna Mãe.
     Digo por sua obstinação; pois se um pecador, embora ainda não tenha abandonado seu pecado, se esforça para fazê-lo e, para isso, busca a ajuda de Maria, essa boa Mãe não deixará de ajudá-lo e de fazê-lo recuperar a graça de Deus. E foi exatamente isso que Santa Brígida ouviu um dia dos lábios de Jesus Cristo, que, falando à Sua Mãe, disse: "Tu ajudas aquele que se esforça para voltar a Deus, e tuas consolações nunca faltam a ninguém". Enquanto, pois, um pecador for obstinado, Maria não poderá amá-lo; mas se ele, achando-se acorrentado por alguma paixão que o mantém escravo do inferno, se recomendar à Santíssima Virgem e lhe implorar, com confiança e perseverança, que o retire do estado de pecado em que se encontra, não pode haver dúvida de que essa boa Mãe lhe estenderá sua poderosa mão, o libertará de suas cadeias e o conduzirá a um estado de salvação.


Meditação noturna:  A PRÁTICA DO AMOR DE JESUS CRISTO  

XIX. O QUANTO SOMOS OBRIGADOS A AMAR JESUS CRISTO

Meditação I:
     Nosso Senhor disse um dia a Santa Teresa: "Tudo o que não Me dá prazer é vaidade." Quem dera se todos entendessem bem essa grande verdade! "Para o resto, uma coisa é necessária." Não é necessário ser rico neste mundo, ganhar a estima dos outros, levar uma vida fácil, desfrutar de dignidades, ter reputação de erudito: é necessário apenas amar a Deus e fazer Sua vontade. Foi para esse único fim que Ele nos criou, para isso Ele preserva nossa vida; e somente assim poderemos ser admitidos no Paraíso.  Coloque-me como um selo em seu coração, como um selo em seu braço. — (Cant. viii. 6).  The Lord thus speaks to all His espoused souls.  Put Me as a seal upon Thy heart and upon thine arm, in order that all thy desires and actions may tend to Me; upon thy heart, that no other love but Mine may enter there; upon thine arm, in order that all thou dost may have Me for its sole object.  Oh, how quickly does that soul speed onwards to perfection which in all her actions regards but Jesus crucified, and has no other desire than to gratify Him!

Meditação II:
     To acquire, then, a true love of Jesus Christ should be our only care.  The masters of the spiritual life describe the marks of true love.  Love, say they, is fearful, and its fear is none other than that of displeasing God.  It is generous, because, trusting in God, it is never daunted even at the greatest enterprises for His glory.  It is strong, because it subdues all its evil appetites, even in the midst of the most violent temptations, and of the darkest desolations.  It is obedient, because it immediately flies to execute the Divine will.  It is pure, because it loves God alone, and for the sole reason that He deserves to be loved.  It is ardent, because it would inflame all mankind, and willingly see them consumed with Divine love.  It is inebriating, for it causes the soul to live as it were out of herself, as if she no longer saw, nor felt, nor had any more perception of earthly things, bent wholly on loving God.  It is unitive by producing a close union between the will of the creature and the Will of the Creator.  It is longing, for it fills the soul with desires of leaving this world, to fly and unite herself perfectly with God in her true and happy country, where she may love Him with all her strength.

Meditação matinal:  "ELE INVOCOU CONTRA MIM O TEMPO"

     Talvez alguém diga: "Sou jovem. Mais tarde, vou me entregar a Deus". "Como você pode prometer a si mesmo mais um dia", diz Santo Agostinho, "se você não sabe se viverá mais uma hora?" "Se", diz Santa Teresa, "você não está preparado para morrer hoje, trema para não ter uma morte infeliz".

Meditação I:
    Talvez alguém diga: Eu sou jovem. Mais tarde, vou me entregar a Deus. Mas lembre-se de que o Evangelho nos diz que Jesus Cristo amaldiçoou a figueira que Ele encontrou sem frutos, embora a estação dos figos ainda não tivesse chegado.  Não era hora de comer figos. — (Mark xi. 13).  By this the Saviour wished to signify that man at all times, even in youth, should produce fruits of good works; and that otherwise, like the fig-tree, he shall be cursed, and shall produce no fruit for the future.  Que ninguém mais coma de seu fruto para sempre. — (Mark xi. 14).  Não demorem a se converter ao Senhor, nem adiem isso de um dia para o outro, pois a ira dele virá de repente. — (Ecclus. v. 8).  If you find your soul in the state of sin, delay not your repentance nor your Confession.  Do not put them off even till tomorrow; for, if you do not obey the voice of God calling you to-day to confess your sins, death may this day overtake you in sin, and to-morrow there may be no hope of salvation for you.  The devil regards the whole of our life as very short, and therefore he loses not a moment of time, but tempts us day and night.  O diabo desceu a vós com grande ira, sabendo que pouco tempo lhe resta. — (Apoc. xii. 12).  The enemy, then, never loses time in seeking to bring us to hell: and shall we squander the time God has given us to save our souls?
    Você diz: "Eu me entregarei a Deus daqui em diante". Mas "por que", responde São Bernardo, "você, ó homem miserável, presume o futuro, como se o Pai tivesse colocado o tempo em seu poder?" Por que você presume que daqui em diante se entregará a Deus, como se Ele tivesse dado a você o tempo e a oportunidade de retornar a Ele sempre que desejar? Jó disse, tremendo, que não sabia se lhe restava mais um momento de vida: Pois não sei por quanto tempo continuarei, e se depois de algum tempo meu criador poderá me levar embora. — (Job xxxii. 22).  And you say: I will not go to Confession to-day; I will think of it to-morrow.  St. Augustine says: “How can you promise yourself another day when you know not whether you shall live another hour?”  “If,” says St. Teresa, “you are not prepared to die to-day, tremble lest you die an unhappy death.”
     Ó meu Deus, eu Te agradeço por me dar tempo agora para lamentar meus pecados e reparar, por meio de meu amor, todas as ofensas que cometi contra Ti.

Meditação II:
     St. Bernard weeps over the blindness of those negligent Christians who squander the days of salvation, and never consider that a day once lost shall never return.  At the hour of death they shall wish for another year, or for another day; but they shall not have it: they shall then be told that time shall be no more. — (Apoc. x. 6).  What price would they then not give for another week, for a day, or even for an hour, to prepare the account which they must then render to God?  St. Laurence Justinian says that for a single hour they would give all their property, all their honours, and all their delights.  But that hour shall not be granted to them.  The priest who attends them shall say: Depart, depart immediately from this earth; for you time is now no more. “Go forth, O Christian soul, from this world.”
    What will it profit the sinner who has led an irregular life to exclaim at death: Oh, that I had led a life of sanctity!  Oh, that I had spent my years in loving God!  How great is the anguish of a traveller who, when the night has fallen, perceives that he has missed the way, and that there is no more time to correct his mistake!  Such shall be the anguish at death of those who have lived many years in the world, but have not spent them for God.  The night cometh when no man can work. — (John ix. 4).  Hence the Redeemer says to all: Walk whilst you have light, that the darkness overtake you not. — (John xii. 35).  Walk in the way of salvation, now that you have the light, before you are surprised by the darkness of death in which you can do nothing.  You can then only weep over the time you have lost.
     He hath called against me the time. — (Lam. i. 15).  At the hour of death conscience will remind us of all the time we have had to become Saints, and which we have employed in multiplying our debts to God.  It will remind us of all the calls and of all the graces God has given us to make us love Him, and which we have abused.  At that awful moment we shall also see that the way of salvation is closed forever.  In the midst of this remorse, and of the torturing darkness of death, the dying sinner shall say: O fool that I have been!  O life misspent!  O lost years in which I could have gained treasures of merits and become a Saint!  But I have neglected it, and now the time of saving my soul is gone forever!  But of what use will these wailings and lamentations be, when the scene of this world is about to close, the lamp is on the point of being extinguished, and when the dying Christian has arrived at that great moment on which eternity depends?
     O my God, what will become of me in the last moment of my life?  O Jesus, Who didst die for my salvation, suffer me not to be lost for ever!  Suffer me not to lose Thee, my only Good.  No, my God, I will not lose Thee.  If I have hitherto forfeited Thy friendship, I am sorry for it, and I sincerely repent of it.  I will never lose Thee more.


Leitura espiritual:  SALVE REGINA, MATER MISERICORDIAE! SALVE, RAINHA SANTA, MÃE DA MISERICÓRDIA!

XIV. MARIA É A MÃE DOS PECADORES PENITENTES 

     A doutrina de que todas as orações e obras realizadas em um estado de pecado são pecados foi condenada como herética pelo sagrado Concílio de Trento. São Bernardo diz que, embora a oração na boca de um pecador seja desprovida de beleza, pois não é acompanhada de caridade, ainda assim é útil e obtém a graça de abandonar o pecado; pois, como ensina São Tomás, a oração de um pecador, embora sem mérito, é um ato que obtém a graça do perdão, uma vez que o poder de impetração é fundado, não nos méritos daquele que pede, mas na bondade Divina, e nos méritos e promessas de Jesus Cristo, que disse, Todo aquele que pede, recebe. — (Luke xi. 10).  The same thing must be said of the prayers offered to the Divine Mother.  “If he who prays,” says St. Anselm, “does not merit to be heard, the merits of the Mother, to whom he recommends himself, will intercede effectually.”
     Por isso, São Bernardo exorta todos os pecadores a recorrerem a Maria, invocando-a com grande confiança; pois, embora o pecador não mereça ele mesmo as graças que pede, ainda assim as recebe, porque essa Virgem Santíssima as pede e as obtém de Deus, em razão de seus próprios méritos. Estas são suas palavras, dirigidas a um pecador: "Porque você não era digno de receber a graça por si mesmo, ela foi dada a Maria, a fim de que, por meio dela, você pudesse receber tudo." "Se uma mãe", continua o mesmo santo, "soubesse que seus dois filhos tinham uma inimizade mortal entre si, e que cada um conspirava contra a vida do outro, ela não se esforçaria ao máximo para reconciliá-los? Esse seria o dever de uma boa mãe. E é assim", continua o Santo, "que Maria age, pois é a Mãe de Jesus e a Mãe dos homens. Quando ela vê um pecador em inimizade com Jesus Cristo, ela não pode suportar isso e faz tudo o que está ao seu alcance para fazer a paz entre eles. Ó feliz Maria, você é a Mãe do criminoso e a Mãe do Juiz; e sendo a Mãe de ambos, eles são seus filhos, e você não pode suportar discórdias entre eles."


Meditação noturna:  A PRÁTICA DO AMOR DE JESUS CRISTO  

XX. O QUANTO SOMOS OBRIGADOS A AMAR JESUS CRISTO

Meditação I: 
     Ninguém nos ensina tão bem as características reais e a prática da Caridade como o grande pregador da Caridade, São Paulo. Em sua Primeira Epístola aos Coríntios, ele diz, em primeiro lugar, que sem Caridade o homem não é nada, e que nada lhe aproveita: Se eu tiver toda a fé, a ponto de poder mover montanhas, e não tiver caridade, nada serei. E, se distribuísse todos os meus bens para sustento dos pobres, e entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse caridade, de nada me aproveitaria. — (1 Cor. xiii. 2, 3).  So that even should a person have Faith strong enough to remove mountains, like St. Gregory Thaumaturgus, but had not Charity, it would profit him nothing.  Should he give all his goods to the poor, and even willingly suffer Martyrdom, but be wanting in Charity – should he do it, that is, for any other end than that of pleasing God, it would profit him nothing at all.
     Ó Coração adorável e amoroso de Jesus, miserável é o coração que não Te ama! Ó Deus, por amor aos homens, Tu morreste na cruz, desamparado e abandonado, e como então os homens podem viver tão esquecidos de Ti! Ó amor de Deus! Ó ingratidão do homem! Ó homens, ó homens, não olhem para o inocente Filho de Deus, agonizando na cruz e morrendo por vocês, a fim de satisfazer a justiça divina por seus pecados e, dessa forma, atraí-los para amá-Lo. Observe como, ao mesmo tempo, Ele roga a Seu Pai Eterno que o perdoe. Contemplem-no e amem-no! Ah, meu Jesus, como é pequeno o número daqueles que Te amam! Miserável também sou eu, pois também vivi tantos anos sem me lembrar de Ti e Te ofendi gravemente, meu amado Redentor! Não é tanto o castigo que mereci que me faz chorar, mas o amor que Tu tens por mim.

Meditação II:
     St. Paul gives us the marks of true Charity, and at the same time teaches us the practice of those virtues which are the daughters of Charity; and he goes on to say: Charity is patient, is kind; charity envieth not, dealeth not perversely; is not puffed up, is not ambitious; seeketh not her own; is not provoked to anger, thinketh no evil; rejoiceth not in inquity, but rejoiceth with the truth; beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things. — (1 Cor. xiii.).  Let us, therefore, consider these holy practices, that we may thus see if the love which we owe to Jesus Christ truly reigns within us; as likewise that we may understand in what virtues we should chiefly exercise ourselves, in order to persevere and advance in this holy love.
     O sorrows of Jesus!  O ignominies of Jesus!  O Wounds of Jesus!  O death of Jesus!  O love of Jesus!  Rest deeply engraved in my heart, and may your sweet recollection be for ever fixed there, to wound me and inflame me continually with His love.  I love Thee, my Jesus; I love Thee, my sovereign Good; I love Thee, my Love and my All; I love Thee, and I will love Thee for ever.  Oh, suffer me never more to forsake Thee, never more to lose Thee!  Make me entirely Thine; do so by the merits of Thy death.  In this I firmly trust.  And I have a great confidence also in thy intercession, O Mary, my Queen; make me love Jesus Christ, and make me also love thee, my Mother and my hope!

Meditação matinal:  "ENQUANTO TIVERMOS TEMPO, VAMOS TRABALHAR BEM"

    A morte pode, talvez, não vir sobre nós por vinte ou trinta anos; mas pode vir muito em breve; talvez em um ano ou um mês. E ainda assim perdemos nosso tempo e, em vez de ajustar nossas contas, continuamos a multiplicar nossos pecados, que merecerão a sentença de morte eterna.  Enquanto tivermos tempo, vamos trabalhar bem.

Meditação I:
     Estai vós, pois, apercebidos; porque o Filho do homem há de vir à hora em que não penseis. — (Luke xii. 40).  The Lord says: “Be ready.”  He does not tell us to prepare ourselves when death approaches, but para estar pronto para a Sua vinda, porque quando estivermos pensando menos na morte, o Filho do homem virá e exigirá uma prestação de contas de toda a nossa vida. Na confusão da morte, será muito difícil ajustar nossas contas de modo a nos apresentarmos sem culpa perante o tribunal de Jesus Cristo. Talvez a morte não venha sobre nós por vinte ou trinta anos; mas também pode vir muito em breve, talvez em um ano ou em um mês. Se alguém tivesse motivos para temer um julgamento do qual sua vida dependesse, certamente não esperaria pelo dia do julgamento, mas, assim que possível, contrataria um advogado para defender sua causa. E o que estamos fazendo? Sabemos com certeza que um dia seremos julgados, e que o resultado desse julgamento não depende da vida temporal, mas da vida eterna. Sabemos também que esse dia pode estar muito próximo; e ainda assim perdemos nosso tempo e, em vez de ajustar nossas contas, continuamos a multiplicar diariamente nossos pecados que merecerão a sentença de morte eterna.
     Se, então, até agora ofendemos a Deus, vamos nos esforçar para lamentar nosso infortúnio pelo resto de nossa vida e dizer continuamente com o penitente rei Ezequias: Eu te contarei todos os meus anos na amargura da minha alma. — (Is. xxxviii. 15).  The Lord gives us the remaining days of life that we may make up for the time that has been badly spent.  Enquanto tivermos tempo, vamos trabalhar bem. — (Gal. vi. 10).  Let us not provoke the Lord to punish us by an unhappy death; and if, during the years that are passed, we have been foolish, and have offended Him, let us now attend to the Apostle exhorting us to be wise for the future, and to redeem the time we have lost.
     Ó Senhor, quão miserável eu tenho sido por ter, por tantos anos, seguido as vaidades do mundo e deixado a Ti, meu soberano Bem! Mas, de hoje em diante, desejo possuir-Te como meu único Tesouro, como o único Amor de minha alma.

Meditação II:
     See, therefore, brethren, how you walk circumspectly, not as unwise, but as wise, redeeming the time, because the days are evil . . . understanding what is the will of God. — (Ephes, v. 15, 17).  The days are evil.  According to St. Anselm, the meaning of these words is that the days of this life are evil, because in them we are exposed to a thousand temptations and to the danger of eternal misery; therefore, to escape perdition, all possible care is necessary.  “What,” says St. Augustine, “is meant by redeeming the time, unless, when necessary, to submit to temporal loss in order to gain eternal goods?”  We should live only to fulfil with all diligence the Divine will; and, should it be necessary, it is better to suffer in temporal things, than to neglect our eternal interests.
     Oh, how well did St. Paul redeem the time he had lost!  St. Jerome says that, though the last of the Apostles, he was, on account of his great labours, the first in merits.  “Paul, the last in order, but the first in merits, because he laboured more than all.”  Let us consider that, in each moment, we may lay up greater treasures of eternal goods.  If the possession of all the land round which you could walk, or of all the money you could count in a day, were promised you, would you lose time?  Would you not instantly begin to walk over the ground, or to reckon the money?  You now have it in your power to acquire, in each moment, eternal treasures; and will you notwithstanding, waste your time?  Do not say that what you can do to-day you can also do to-morrow; because this day will be then lost to you, and shall never return.  You have to-day; but perhaps to-morrow will not be given you.
     I give Thee thanks, O my God, for having waited for me.  What would have become of me had I died one of those nights in which I went to rest under Thy displeasure!  But as Thou hast waited patiently for me, it is a sign that Thou wishest to pardon me.  Pardon me, then, O my Jesus!  I am sorry, and I will never sin again.


Leitura espiritual:  SALVE REGINA, MATER MISERICORDIAE! SALVE, RAINHA SANTA, MÃE DA MISERICÓRDIA!

XV. MARIA É A MÃE DOS PECADORES PENITENTES 

     Essa benigníssima Senhora exige apenas que o pecador se recomende a ela e tenha o propósito de se emendar. Quando Maria vê um pecador a seus pés, implorando sua misericórdia, ela não considera os crimes com os quais ele está carregado, mas a intenção com a qual ele vem; e se a intenção é boa, mesmo que ele tenha cometido todos os pecados possíveis, a Mãe amorosíssima o abraça e não desdenha curar as feridas de sua alma; pois ela não é apenas chamada de Mãe da Misericórdia, mas é assim, verdadeiramente e de fato, e se mostra como tal pelo amor e ternura com os quais ela assiste a todos nós. E isso é exatamente o que a própria Virgem Santíssima disse a Santa Brígida: "Por mais que um homem peque, estou pronta para recebê-lo imediatamente quando ele se arrepende; nem presto atenção ao número de seus pecados, mas apenas à intenção com que ele vem: Não desdenho de ungir e curar suas feridas, pois sou chamada, e realmente sou, a Mãe da Misericórdia".
     Maria é a Mãe dos pecadores que desejam se arrepender e, como Mãe deles, não pode deixar de ter compaixão por eles; mais ainda, ela parece sentir as misérias de seus pobres filhos como se fossem suas. Quando a mulher cananeia implorou a nosso Senhor que livrasse sua filha do demônio que a possuía, ela disse: Tem misericórdia de mim, Senhor, filho de Davi, pois minha filha está gravemente perturbada por um demônio. — (Matt. xv. 22).  But since the daughter, and not the mother, was tormented, she should rather have said, “Lord, take compassion sobre minha filha" e não Tenha misericórdia de mim: mas não, ela disse Tenha misericórdia de mimE ela estava certa, pois os sofrimentos das crianças são sentidos por suas mães como se fossem seus próprios. E é exatamente assim, diz Ricardo de São Lourenço, que Maria reza a Deus quando recomenda um pecador a Ele que recorreu a ela; ela clama pela alma pecadora: "Tende piedade de eu!" "Meu Senhor", ela parece dizer, "essa pobre alma que está em pecado é minha filha e, portanto, não tenha pena dela, mas de mim, que sou sua mãe".
     Quem dera que todos os pecadores recorressem a essa doce Mãe, pois assim certamente todos seriam perdoados por Deus. "Ó Maria", exclama São Boaventura em arrebatada admiração, "tu abraças com afeição maternal um pecador desprezado por todo o mundo, e não o deixas até que tenhas reconciliado a pobre criatura com seu Juiz" - o que significa que o pecador, enquanto no estado de pecado, é odiado e detestado por todos, até mesmo pelas criaturas inanimadas; o fogo, o ar e a terra o castigariam e vingariam a honra de seu Senhor ultrajado. Mas se essa infeliz criatura voar até Maria, será que Maria a rejeitará? Oh, não: desde que ele vá até ela em busca de ajuda e para se emendar, ela o abraçará com o afeto de uma mãe e não o deixará ir embora, até que, por sua poderosa intercessão, ela o tenha reconciliado com Deus e o tenha restabelecido na graça.


Meditação noturna:  A PRÁTICA DO AMOR DE JESUS CRISTO  

XXI. "A CARIDADE É PACIENTE". - A ALMA QUE AMA JESUS CRISTO AMA SOFRER

Meditação I:
     Esta Terra é o lugar para merecer e, portanto, é um lugar de sofrimento. Nosso verdadeiro país, onde Deus preparou para nós o repouso na alegria eterna, é o Paraíso. Temos apenas um curto período de tempo para permanecer neste mundo, mas nesse curto período temos muitos trabalhos a realizar: O homem nascido de uma mulher, vivendo por pouco tempo, está cheio de muitas misérias. — (Job xiv. 1).  We must suffer, and all must suffer: be they just or be they sinners, each one must carry his cross.  He that carries it with patience is saved; he that carries it with impatience is lost.  St. Augustine says the same miseries send some to Paradise and some to hell: “One and the same blow lifts the good to glory and reduces the bad to ashes.”  The same Saint observes that by the test of suffering the chaff in the Church of God is distinguished from the wheat: he that humbles himself under tribulations, and is resigned to the will of God, is wheat for Paradise; he that grows haughty and is enraged, and so forsakes God, is chaff for hell.

Meditação II:
     On the day when the cause of our salvation shall be decided, our life must be found conformable to the life of Jesus Christ, if we would enjoy the happy sentence of the predestined: For whom he foreknew he also predestinated to be made conformable to the image of his Son. — (Rom. viii. 29).  This was the end for which the Eternal Word descended upon earth, to teach us, by His example, to carry with patience the cross which God sends us: Christ suffered for us, wrote St. Peter, leaving you an example, that you should follow his steps. — (1 Pet. ii. 21).  So that Jesus Christ suffered on purpose to encourage us to suffer.  O God! what a life was that of Jesus Christ! a life of ignominy and pain!  The Prophet calls our Redeemer despised, and the most abject of men, a man of sorrows. — (Is. liii. 3).  A man held in contempt, and treated as the lowest, the vilest among men, a man of sorrows; yes, for the life of Jesus Christ was made up of hardships and afflictions.

Meditação matinal:  CARIDADE PRATICADA EM OBRAS

     Meus filhos pequenos, diz São João, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obra e em verdade. — (1 John iii. 18).  Some say they sincerely love their neighbours, but they will not submit to inconvenience for the sake of any of them.  to fulfil the precept of charity it is not enough to love our neighbour in words; we must love him in deed and in truth.

Meditação I:
     Alguns dizem que amam sinceramente todos os seus vizinhos, mas não se submeterão a inconvenientes por causa de nenhum deles.  Meus filhos pequenos, diz São João, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obra e em verdade.  The Scripture tells us that alms deliver men from death, cleanse them from sin, and obtain for them the Divine mercy and eternal life.  Alms delivereth from death, and the same is that which purgeth away sins, and maketh to find mercy and life everlasting. — (Tob. xii. 9).  God will relieve you in the same manner in which you give relief to your neighbour.  Com a medida que você medir, ela lhe será medida novamente. — (Matt. vii. 2).  Hence St. John Chrysostom says that the exercise of charity to others is the means of acquiring great gain with God.  “Alms is, of all acts, the most lucrative.”  And St. Mary Magdalen de Pazzi used to say that she felt more happy in relieving her neighbour than when she was wrapt in contemplation.  “Because,” she would add, “when I am in contemplation God assists me; but in giving relief to a neighbour I assist God;” for, every act of charity we exercise towards our neighbour, God accepts as done to Himself.  But, on the other hand, as St. John says, can he who does not assist a brother in want be said to love God?  Aquele que possui os bens deste mundo e, vendo o seu irmão em necessidade, lhe fecha as suas entranhas, como permanece nele a caridade de Deus? — (1 John iii. 17).  By alms is understood not only in the distribution of money and other goods, but every succour given to a neighbour in order to relieve his wants.  It is related of St. Teresa that she was accustomed to perform every day some act of charity towards her sisters in Religion, and whenever she was unable to do so during the day she would be careful at night to show light to the sisters who might be passing in the dark before her cell.  The Saints were full of charity and compassion to all who required their assistance.  Os justos são misericordiosos e demonstram misericórdia. — (Prov. xiii. 13).

Meditação II:
     The exercise of special charity towards the sick is also very pleasing to God.  Serving them has far greater merit than serving those who are in health.  The sick stand in greater need of assistance than those who are well.  They are afflicted by pain, melancholy, and the fear of death, and are sometimes even abandoned by all.  Oh, how pleasing it is to God to labour to console them in their afflictions!  St. Mary Magdalen de Pazzi assisted and served the sick, and desired to live in some hospital in order to be always employed in an office so pleasing to God.  “If you wish to know,” Father Anthony Torres used to say, “whether the Spirit of God reigns in a community, ask how the sick are treated.”  All who tend to perfection practise charity towards the sick.  Be careful, then, to relieve the sick by alms, or by little presents, and to serve them as well as you can, at least by endeavouring to console them by your words, by exhortations to practise resignation to God’s will, and to offer Him all their sufferings.  Do not look for thanks; but bear with their complaints, impatience, and rudeness.  The Lord Himself will reward your charity.  It is related in the Chronicles of the Teresians that Sr. Isabella of the Angels was seen ascending to Heaven immediately after death and carried by Angels amid great splendour.  She said to a Religious to whom she appeared afterwards that God had bestowed that glory on her for her charity towards the sick.


Leitura espiritual:  SALVE REGINA, MATER MISERICORDIAE! SALVE, RAINHA SANTA, MÃE DA MISERICÓRDIA!

XVI. MARIA É A MÃE DOS PECADORES PENITENTES

     In the Second Book of Kings — (2 Kings xiv. 5), we read that a wise woman of Thecua addressed King David this wise: Meu senhor, eu tinha dois filhos e, para minha infelicidade, um matou o outro, de modo que agora perdi um e a justiça exige o outro, o único que restou; tenha compaixão de uma pobre mãe e não me deixe ser privado de ambos. Davi, movido por compaixão para com a mãe, declarou que o delinquente deveria ser libertado e devolvido a ela. Maria parece dizer a mesma coisa quando Deus está indignado com um pecador que se recomendou a ela. "Meu Deus", diz ela, "eu tive dois filhos, Jesus e o homem; o homem tirou a vida de meu Jesus na cruz, e agora Tua justiça condenaria o culpado. Ó Senhor, meu Jesus já está morto, tenha piedade de mim, e se eu perdi um, não me faça perder o outro também."
     Certamente Deus não condenará os pecadores que recorrem a Maria e pelos quais ela reza, pois Ele mesmo os recomendou a ela como seus filhos. O devoto Lanspergius supõe que nosso Senhor tenha falado nos seguintes termos: "Recomendei a Maria todos, mas especialmente os pecadores, como seus filhos, e por isso ela é tão diligente e cuidadosa no exercício de seu ofício que não permite que nenhum dos que lhe foram confiados, e especialmente aqueles que a invocam, pereça, mas, tanto quanto pode, traz todos para mim". "E quem pode dizer", diz o devoto Blosius, "a bondade, a misericórdia, a compaixão, o amor, a benignidade, a clemência, a fidelidade, a benevolência, a caridade dessa Virgem Mãe para com os homens? É tal que nenhuma palavra pode expressá-la".
     "Vamos, então", diz São Bernardo, "nos lançar aos pés dessa boa Mãe e, abraçando-os, não nos afastemos até que ela nos abençoe e, assim, nos aceite como seus filhos". E quem pode duvidar da compaixão dessa Mãe? São Boaventura costumava dizer: "Mesmo que ela me tirasse a vida, eu ainda teria esperança nela; e, cheio de confiança, desejaria morrer diante de sua imagem e ter certeza da salvação". E assim cada pecador deve se dirigir a ela quando recorre a essa Mãe compassiva; deve dizer:
     "Minha Senhora e Mãe, por causa de meus pecados, mereço que me rejeiteis, e até mesmo que me castigueis de acordo com meus desertos; mas se me rejeitardes, ou mesmo tirardes minha vida, ainda assim confiarei em vós e esperarei com firme esperança que me salvareis. Em Ti está toda a minha confiança; concede-me apenas o consolo de morrer diante de Tua imagem, recomendando-me à Tua misericórdia, então estou convencido de que não estarei perdido, mas que irei louvar-Te no Céu em companhia de tantos de Teus servos que deixaram este mundo pedindo Tua ajuda e foram todos salvos por Tua poderosa intercessão."


Meditação noturna:  A PRÁTICA DO AMOR DE JESUS CRISTO  

XXII. "A CARIDADE É PACIENTE". - A ALMA QUE AMA JESUS CRISTO AMA SOFRER

Meditação I:
     Agora, da mesma forma que Deus tratou Seu Filho amado, Ele trata todos aqueles a quem ama e a quem recebe como Seu filho: Porque o Senhor castiga a quem ama, e açoita a todo filho que recebe.. — (Heb. xii. 6).  For this reason He one day said to St. Teresa: “Know that the souls dearest to My Father are those who are afflicted with the greatest sufferings.”  Hence the Saint said of all her troubles that she would not exchange them for all the treasures in the world.  She appeared after her death to a soul, and revealed to her that she enjoyed an immense reward in Heaven, not so much for her good works as for the sufferings she cheerfully bore in this life for the love of God; and that if she could possibly entertain a wish to return upon earth, the only reason would be in order that she might suffer more for God.

Meditação II:
     He that loves God in suffering earns a double reward in Paradise.  St. Vincent de Paul said that it was a great misfortune to be free from suffering in this life.  And he added that a Congregation or an individual that does not suffer, and is applauded by all the world, is not far from a fall.  It was on this account that St. Francis of Assisi, on the day that he had suffered nothing for God, became afraid lest God had forgotten him.  St. John Chrysostom says that when God endows a man with the grace of suffering, He gives him a greater grace than that of raising the dead to life; because in performing miracles man remains God’s debtor; whereas in suffering, God makes Himself the debtor of man.  And he adds that whoever endures something for God, even had he no other gift than the strength to suffer for the God Whom he loves, would obtain for himself an immense reward.  Wherefore he affirmed that he considered St. Paul to have received a greater grace in being bound in chains for Jesus Christ than in being rapt to the Third Heaven in ecstasy.

Meditação matinal:  CARIDADE PARA COM A ALMA DO PRÓXIMO

      Aquele que fizer com que um pecador se converta do erro de seu caminho salvará sua alma da morte e cobrirá uma multidão de pecados. — (James v. 20).  Would it not be cruelty in him who would see a blind man walking over a precipice and not admonish him of his danger and thus rescue him from temporal death?  But it would be still greater cruelty to neglect, when able, to deliver a neighbour from eternal death.

Meditação I:
     A caridade mais perfeita consiste no zelo pelo bem espiritual de seu próximo. Aliviar as necessidades espirituais de um semelhante ou contribuir para seu bem-estar espiritual supera em muito o exercício da caridade para com seu corpo, pois a dignidade da alma transcende a condição humilde da carne. A caridade para com a alma é praticada, em primeiro lugar, pela correção das falhas de nosso próximo. São Tiago declara que aquele que fizer com que um pecador se converta do erro de seu caminho salvará sua alma da morte e cobrirá uma multidão de pecados. — (James v. 20).  But on the other hand, St. Augustine says that he who sees a neighbour destroying his soul, by giving way to anger against a neighbour, or by insulting him, and neglects to correct him, sins more grievously by his silence than the other does by his insults and contumely.  “You,” says the Saint, “see him perish, and care not; your silence is more criminal than his reproachful language.”  Do not excuse yourself by saying that you know not how to correct him.  St. John Chrysostom tells you that for correcting the faults of others charity is more necessary than wisdom.  Make the correction at a seasonable time, with charity and sweetness, and it will be profitable.  If you are a Superior, you are bound by your office to correct those under you; if not, you are bound in charity to administer correction as often as you expect fruit from it.  Would it not be cruelty in him who should see a blind man walking over a precipice not to admonish him of his danger, and thus recue him from temporal death?  But it would be still greater cruelty in you to neglect, when able, to deliver a neighbour from eternal death.  If you prudently judge that your advice would be unprofitable, be careful at least to make known the fault to some other person who will be able to apply a remedy.  Do not say, This is not my business; I will not take any trouble about it.  This was the language of Cain.  Sou eudisse ele, guardião do meu irmão. — (Gen. iv. 9).  It is the duty of every one, when able, to save his neighbour from ruin.  Ediz Ecclesiasticus, e deu a cada um deles mandamentos a respeito do seu próximo. (Ecclus. xvii. 12).

Meditação II:
     St. Philip Neri says that, when necessary, God wishes that we omit mental prayer in order to assist a neighbour, particularly in his spiritual necessities.  St. Gertrude desired one day to entertain herself in prayer, but a work of charity was to be performed, and therefore the Lord said to her: “Tell me, Gertrude, do you intend that I should serve you, or that you should serve Me?”  “If,” says St. Gregory, “you go to God, take care not to go alone to Him.”  And Saint Augustine says: “If you love God, draw all to the love of God.”  If you love God you should take care not to be alone in loving Him, but should labour to bring to His love all your relatives, and all those with whom you have intercourse.
     To appear devout, mortified, devoted to mental prayer and to frequent Communion, in order to give good example to others, in order to induce others to do likewise, is not an act of vanity, but an act of charity, very pleasing to God.  So let your light shine before men that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven. — (Matt. v. 16).
     Endeavour, then, to assist all according to the best of your ability, by words, works, and particularly by prayers.  Many Doctors, along with St. Basil, teach, that by the words Amen I say to you, if you ask the Father anything in my name, he will give it you — (John xvi. 23), Jesus Christ promises to hear our prayers, not only for ourselves, but also for others, provided they do not place a positive obstacle in the way.  Hence, in the common prayer, in your Thanksgiving after Communion, and your Visits to the Blessed Sacrament, you should never omit to recommend to God all poor sinners, infidels, and heretics, and all that live without God.
     How pleasing to Jesus Christ are the prayers of His spouses for sinners!  He once said to the Venerable Sister Seraphina de Capri: “Assist Me, O My daughter, to save souls by your prayers.”  To Mary Magdalen de Pazzi He said: “See, Magdalen, how Christians are in the hands of the devil; unless my elect by their prayers deliver them, they will be devoured.”  Hence the Saint used to say to her Religious: “My sisters, God has not separated us from the world only for our own good, but also for the benefit of sinners.”  And on another occasion she said: “My sisters, we have to render to God an account for so many lost souls: had we recommended them to God with fervour, perhaps they would not be damned.”  Hence we read in her life that she did not allow an hour of the day to pass without praying for sinners.  Oh, how many souls are sometimes converted, not so much by the sermons of priests as by the prayers of Religious!  It was once revealed to a preacher that the fruit which he produced was not the effect of his sermons, but of the prayers of a lay-brother who assisted him at the pulpit.  Be careful, also, to pray for priests, that they may labour with true zeal for the salvation of souls.


Leitura espiritual:  VITA, DULCEDO! SALVE, NOSSA VIDA, NOSSA DOÇURA!

XVII. MARIA É NOSSA VIDA PORQUE OBTÉM PARA NÓS O PERDÃO DE NOSSOS PECADOS 

     Para entender por que a santa Igreja nos faz chamar Maria de nossa vida, devemos saber que, assim como a alma dá vida ao corpo, a graça divina dá vida à alma; pois uma alma sem graça tem o nome de estar viva, mas na verdade está morta, como foi dito sobre alguém no Apocalipse, Você tem o nome de estar vivo e está morto. — (Apoc. iii. 1).  Mary, then, in obtaining this grace for sinners by her intercession, restores them to life.
    Veja como a Igreja faz Maria falar, aplicando a ela as seguintes palavras de Provérbios: Aqueles que de manhã cedo me procurarem, me encontrarão. — (Prov. viii. 17).  They who are diligent in having recourse to me in the morning, that is, as soon as they can, will most certainly find me.  In the Septuagint the words me encontrarão são traduzidos como "encontrarão a graça". Portanto, recorrer a Maria é a mesma coisa que encontrar a graça de Deus. Um pouco mais adiante, ela diz, Aquele que me achar achará a vida e terá a salvação do Senhor. — (Prov. viii. 35).  “Listen,” exclaims St. Bonaventure on these words, “listen, all you who desire the kingdom of God: honour the most Blessed Virgin Mary, and you will find life and eternal salvation.”
     São Bernardino de Sena diz que, se Deus não destruiu o homem depois de seu primeiro pecado, foi por causa de Seu singular amor por essa santa Virgem, que estava destinada a nascer dessa raça. E o santo acrescenta que ele "não tem dúvida de que todas as misericórdias concedidas por Deus sob a antiga dispensação foram concedidas apenas em consideração a esta Santíssima Senhora".
     Por isso, São Bernardo estava certo ao nos exortar a "buscar a graça e buscá-la por meio de Maria", o que significa que, se buscarmos recuperá-la, devemos fazê-lo por meio de Maria, pois, embora possamos tê-la perdido, ela a encontrou; e por isso o santo a chama de "a descobridora da graça". O Anjo Gabriel declarou isso expressamente para nosso consolo quando saudou a Santíssima Virgem dizendo, Não tema, Maria, você encontrou a graça. — (Luke i. 28).  Since Mary, then, did not find grace for herself, she being always full of it, for whom did she find it?  Cardinal Hugo, in his commentary on the above text, replies that she found it for sinners who had lost it.  “Let sinners, then,” says this devout writer, “who by their crimes have lost grace, address themselves to the Blessed Virgin, for with her they will surely find it; let them humbly salute her, and say with confidence, “Lady, that which has been found must be restored to him who has lost it; restore us, therefore, our property which thou hast found.”  On this subject, Richard of St. Laurence concludes, “that if we hope to recover the grace of God we must go to Mary, who has found it, and finds it always.”  And as she always was and always will be dear to God, if we have recourse to her we shall certainly succeed.


Meditação noturna:  A PRÁTICA DO AMOR DE JESUS CRISTO  

XXIII. "A CARIDADE É PACIENTE". - A ALMA QUE AMA JESUS CRISTO AMA SOFRER

Meditação I:
     Mas a paciência tem uma obra perfeita. — (James i. 4).  The meaning of this is that nothing is more pleasing to God than to see a soul suffering with patience all the crosses sent her by Him.  The effect of love is to liken the lover to the person loved.  St. Francis of Sales said: “All the Wounds of Christ are so many mouths which preach to us that we must suffer for Him.  The science of the Saints is to suffer constantly for Jesus; and in this way we shall soon become Saints.”  A person that loves Jesus Christ is anxious to be treated like Jesus Christ, – poor, persecuted and despised.  St. John beheld all the Saints clothed in white and with palms in their hands: Vestidos com roupas brancas e com as palmas das mãos. — (Apoc. vii. 9).  The palm is the symbol of Martyrs, and yet all the Saints did not suffer Martyrdom; why, then, do all the Saints bear palms in their hands?  St. Gregory replies that all the Saints have been Martyrs either of the sword or of patience; so that, he adds, “we can be Martyrs without the sword if we keep patience.”

Meditação II:
     The merit of a soul that loves Jesus Christ consists in loving and in suffering.  Hear what our Lord said to St. Teresa: “Think you, My child, that merit consists in enjoyment?  No; it consists in suffering and in loving.  Look at My life, wholly embittered with afflictions.  Be assured, My child, that the more My Father loves any one the more sufferings He sends him; they are the standard of His love.  Look at My Wounds; your torments will never reach so far.  It is foolish to suppose that My Father favours with His friendship those who are strangers to suffering.”  And, for our consolation, St. Teresa makes this remark: “God never sends a trial but He forthwith rewards it with some favour.”  One day Jesus Christ appeared to the Blessed Baptista Varani, and told her of three special favours which He is wont to bestow on cherished souls: the first, not to sin; the second, which is greater, to perform good works; the third, and the greatest of all, to suffer for His love.  So that St. Teresa used to say, whenever anyone does something for God, the Almighty repays him with some trial.  And therefore the Saints, on receiving tribulations, thanked God for them.  St. Louis of France, referring to his captivity among the Turks, said: “I rejoice, and thank God more for the patience which He accorded me in the time of my imprisonment than if He had made me master of the Universe.”  And when St. Elizabeth, princess of Thuringia, after her husband’s death, was banished with her son from the kingdom and found herself homeless and abandoned by all, she went to a convent of the Franciscans and there had the Te Deum sung in thanksgiving to God for the signal favour of being allowed to suffer for His love.

Meditação matinal:  A MORTE DE JESUS CRISTO NOSSA ESPERANÇA

     Do que você tem medo, ó pecador? Como Ele o condenará, penitente, que morre para que você não seja condenado?  VejaEle diz, Eu te gravei em minhas mãos. Eu o mantenho gravado em Minhas mãos nas feridas que sofri por você. Ame-Me e tenha confiança.

Meditação I:
     Oh, quão grande é a esperança de salvação que a morte de Jesus Cristo nos dá: Quem é aquele que condenará? Cristo Jesus, que morreu, o qual também intercede por nós. — (Rom. viii. 34).  Who is it, asks the Apostle, that has to condemn us?  It is that same Redeemer Who, in order not to condemn us to eternal death, condemned Himself to a cruel death upon a Cross.  From this St. Thomas of Villanova encourages us, saying: What dost thou fear, sinner, if thou art willing to leave off thy sin?  How should that Lord condemn thee, Who died in order not to condemn thee?  How should He drive thee away when thou returnest to His feet, He Who came from Heaven to seek thee when thou wert fleeing from Him?  “What art thou afraid of, sinner?  How shall He condemn thee penitent, Who dies that you may not be condemned?  How shall He cast thee off returning, Who came from Heaven seeking thee?”  But greater still is the encouragement given us by this same Saviour of ours when, speaking by Isaias, He says: Eis que te gravei nas minhas mãos; os teus muros estão sempre diante dos meus olhos. — (Is. xlix. 16).  Be not distrustful, My sheep; see how much thou didst cost Me.  I keep thee engraven upon My hands in these Wounds which I have suffered for thee; these are ever reminding Me to help thee, and to defend thee from thine enemies: love Me, and have confidence.
     Sim, meu Jesus, eu Te amo e sinto confiança em Ti. Resgatar-me, sim, isso Lhe custou caro; salvar-me não Lhe custará nada. É Tua vontade que todos sejam salvos e que ninguém pereça. Se meus pecados me causam temor, Tua bondade me tranquiliza, pois desejas mais o bem do que eu o recebo. Ah, meu amado Redentor, eu Te direi como Jó: Ainda que Tu me mates, esperarei em Ti, e Tu serás o meu Salvador. - (Jó xiii). Se quisesses me afastar de Tua Presença, ó meu Amor, eu não deixaria de esperar em Ti, que és meu Salvador. Essas Tuas Chagas e esse Sangue me encorajam muito a esperar todo bem da Tua misericórdia. Eu Te amo, ó querido Jesus; eu Te amo e confio em Ti.

Meditação II:
     The glorious St. Bernard one day in sickness saw himself before the Judgment-seat of God, where the devil was accusing him of his sins, and telling him that he did not deserve Paradise: “It is true that I deserve not Paradise,” the Saint replied, “but Jesus has a twofold title to this kingdom – in the first place, as being by nature Son of God; in the next place, as having purchased it by His Death.  He contents Himself with the first of these, and the second He makes over to me; and therefore it is that I ask and hope for Paradise.”  We, too, can say the same; for St. Paul tells us that the will of Jesus Christ to die, consumed by sufferings, had for its end the obtaining of Paradise for all sinners that are penitent and resolved to amend.  And hence the Apostle subjoins: Let us run . . . to the fight proposed unto us, looking on Jesus, the Author and Finisher of faith, who, having joy set before him, endured the cross, despising the shame. — (Heb. xii. 1, 2).  Let us go forth with courage to fight against our enemies, fixing our eyes on Jesus Christ, Who, together with the merits of His Passion, offers us the victory and the crown.
     He has told us that He is gone to Heaven to prepare a place for us: Let not your heart be troubled . . . I go to prepare a place for you. — (John xiv. 1, 2).  He has told, and is continually telling His Father that since He has consigned us to Him, He wishes us to be with Him in Paradise: Father, those whom thou hast given me, I will that where I am they also may be with me. — (John xvii. 24).  And what greater mercy could we have hoped for from the Lord, says St. Anselm, than for the Eternal Father to have said to a sinner, already for crimes condemned to hell, and with no means of delivering himself from its punishments: Take thou My Son, and offer Him in thy place?  And for the same Son to have said: Take Me, and deliver thyself from hell?  “What greater mercy can we imagine than that to one who, being a sinner, cannot redeem himself, God the Father should say: Accept of My only-begotten Son, and deliver Him over to be punished in thy stead; and that the Son should say: Take Me, and redeem thyself?”
     Ah, my loving Father, I thank Thee for having given me this Thy Son for my Saviour; I offer to Thee His death; and, for the sake of His merits, I pray Thee for mercy.  And ever do I return thanks to Thee, my Redeemer, for having given Thy Blood and Thy Life to deliver me from eternal death.  “We pray Thee, therefore, help Thy servants, whom Thou hast redeemed with Thy precious Blood.”  Help, then, us, Thy rebellious servants, since Thou hast redeemed us at so great a cost.  O Jesus, my one and only Hope, Thou dost love me.  Thou hast power to do all things; make me a Saint.  If I am weak, do Thou give me strength; if I am sick, in consequence of the sins I have committed, do Thou apply to my soul one drop of Thy Blood and heal me.  Give me love of Thee and final perseverance, making me die in Thy grace.  Give me Paradise; through Thy merits do I ask it of Thee, and hope to obtain it.  I love Thee, O my most lovely God, with all my soul; and I hope to love Thee always.  Oh, help a miserable sinner who wishes to love Thee alone!


Leitura espiritual:  VITA, DULCEDO! SALVE, NOSSA VIDA, NOSSA DOÇURA!

XVIII. MARIA É NOSSA VIDA PORQUE OBTÉM PARA NÓS O PERDÃO DE NOSSOS PECADOS

     Maria diz, no oitavo capítulo dos Cânticos sagrados, que Deus a colocou no mundo para ser nossa defesa: Eu sou um muro, e os meus seios são como uma torre. - (Cant. viii., 10). E ela é verdadeiramente feita mediadora da paz entre os pecadores e Deus: Já que me tornei em sua presença como alguém que encontra paz. Com essas palavras, São Bernardo encoraja os pecadores, dizendo: "Vá até esta Mãe de Misericórdia e mostre-lhe as feridas que seus pecados deixaram em sua alma; então ela certamente suplicará a seu Filho, pelos seios que O amamentaram, que perdoe a todos vocês. E esse Filho Divino, que a ama com tanta ternura, certamente atenderá a seu pedido". É nesse sentido que a santa Igreja, em sua oração quase diária, nos convida a implorar ao Senhor que nos conceda a poderosa ajuda da intercessão de Maria para nos levantarmos de nossos pecados: "Concede o Teu auxílio à nossa fraqueza, ó Deus misericordioso, e que nós, que nos lembramos da santa Mãe de Deus, possamos, com o auxílio de sua intercessão, nos levantar de nossas iniquidades."
     Com razão, então, São Lourenço Justiniano a chama de "a esperança dos malfeitores", já que somente ela é a única que lhes obtém o perdão de Deus. Com razão, São Bernardo a chama de "a escada dos pecadores", pois ela, a Rainha compassiva, estendendo-lhes a mão, tira-os do abismo do pecado e permite-lhes ascender a Deus. Com razão, um escritor antigo a chama de "a única esperança dos pecadores", pois somente com sua ajuda podemos esperar a remissão de nossos pecados.
     São João Crisóstomo também diz "que os pecadores recebem o perdão somente pela intercessão de Maria". E, portanto, o Santo, em nome de todos os pecadores, assim se dirige a ela: "Salve, Mãe de Deus e de todos nós; Céu onde Deus habita; trono, de onde nosso Senhor dispensa toda a graça; glória de nossa Igreja, rogai assiduamente a Jesus para que no Dia do Juízo possamos encontrar misericórdia através de vós, e receber a recompensa preparada por Deus para aqueles que O amam."
     Com razão, finalmente, Maria é chamada, nas palavras dos Cânticos sagrados, de aurora: Quem é aquela que sai como a alva? - (Cant. vi., 9). Sim, diz o Papa Inocêncio III, "pois assim como a aurora é o fim da noite e o começo do dia, a Bem-aventurada Virgem Maria, que era o fim dos vícios, pode ser chamada de aurora do dia". Quando a devoção a Maria começa em uma alma, ela produz o mesmo efeito que o nascimento da Santíssima Virgem produziu no mundo. Ela põe fim à noite do pecado e conduz a alma ao caminho da virtude. Por isso, São Germano diz: "Ó Mãe de Deus, tua proteção nunca cessa, tua intercessão é vida e teu patrocínio nunca falha". E em um sermão, o mesmo santo diz que pronunciar o nome de Maria com afeto é um sinal de vida na alma ou, pelo menos, de que a vida voltará em breve.


Meditação noturna:  A PRÁTICA DO AMOR DE JESUS CRISTO  

XXIV. "A CARIDADE É PACIENTE". - A ALMA QUE AMA JESUS CRISTO AMA SOFRER

Meditação I:
     St. Joseph Calasanctius used to say: “All suffering is slight to gain Heaven.”  And the Apostle had already said the same: The sufferings of this time are not worthy to be compared with the glory to come, that shall be revealed in us. — (Rom. viii. 18).  It would be a great gain for us to endure all the torments of all the Martyrs during our whole lives in order to enjoy one single moment of the bliss of Paradise.  With what readiness, then, should we embrace our crosses, when we know that the sufferings of this transitory life will gain for us an everlasting beatitude!  O que, no momento, é momentâneo e leve em nossa tribulação, produz para nós um peso eterno de glória acima da medida. — (2 Cor. iv. 17).  St. Agapitus, while still a mere boy in years, was threatened by the tyrant to have his head covered with a red-hot helmet; on which he replied: “And what better fortune could possibly befall me than to lose my head here, to have it crowned hereafter in Heaven?”  This thought made St. Francis exclaim:

"Estou procurando por essa medida de felicidade,
Que todas as minhas dores pareçam felicidade".

Mas quem deseja a coroa do Paraíso precisa lutar e sofrer: se sofrermos, também reinaremos. — (2 Tim. ii. 12).  We cannot get a reward without merit; and no merit is to be had without patience: Ele não é coroado, a menos que se esforce legalmente. — (2 Tim. ii. 5).  And the person that strives with the greatest patience shall have the greatest reward.
     Que coisa estranha é essa! Quando os bens temporais deste mundo estão em questão, os mundanos se esforçam para obter o máximo que podem; mas quando se trata dos bens da vida eterna, eles dizem: "Basta que tenhamos um cantinho no Céu!" Essa não é a linguagem dos santos; eles se satisfazem com qualquer coisa nesta vida, ou melhor, eles se despojam de todos os bens terrenos; mas com relação aos bens eternos, eles se esforçam para obtê-los na maior medida possível. Eu perguntaria qual dos dois age com mais sabedoria e prudência?

Meditação II:
     But even with regard to the present life it is certain that he who suffers with most patience enjoys the greatest peace.  It was a saying of St. Philip Neri that in this world there is no Purgatory; it is either all Paradise or all hell: he that patiently supports tribulations enjoys a Paradise; he that does not do so suffers a hell.  Yes, for, as St. Teresa writes, he that embraces the crosses sent him by God feels them not.  St. Francis de Sales, finding himself on one occasion beset on every side with tribulations, said: “For some time back the severe oppositions and secret contrarieties which have befallen me afford me so sweet a peace that nothing can equal it; and they give me such an assurance that my soul will ere long be firmly united with God that I can say with all truth that they are the sole ambition, the sole desire of my heart.”  And, indeed, peace can never be found by one who leads an irregular life, but only by him who lives in union with God and with His blessed will.  A certain missionary of a Religious Order, while in the Indies, was one day standing to witness the execution of a person under sentence of death, and already on the scaffold; the criminal called the missionary to him, and said: “You must know, Father, that I was once a member of your Order.  Whilst I observed the rules I led a very happy life; but when, afterwards, I began to relax in the strict observance of them, I immediately experienced pain in everything; so much so that I abandoned the Religious life and gave myself up to vice, which has finally reduced me to the melancholy pass in which you at present behold me.”  And in conclusion he said, “I tell you this that my example may be a warning to others.”  The venerable Father Lewis da Ponte said: “Take the sweet things of this life for bitter, and the bitter for sweet; and so you will be in the constant enjoyment of peace.  Yes, for though the sweet are pleasant to sense they invariably leave behind them the bitterness of remorse of conscience, on account of the imperfect satisfaction which, for the most part, they afford; but the bitter when taken with patience from the hand of God, become sweet and dear to the souls who love Him.”

Meditação matinal:  RECORRENDO A MARY

    "A Rainha do Céu é tão graciosa e liberal", diz Santo André de Creta, "que recompensa seus servos com a maior munificência pelas devoções mais insignificantes". "Mas", diz São Bernardo, "somente a perseverança merecerá uma coroa." Oh, quantos estão agora no inferno que teriam sido salvos se tivessem apenas perseverado nas devoções que um dia praticaram em honra de Maria!

Meditação I:
     "A Rainha do Céu é tão graciosa e liberal", diz Santo André de Creta, "que recompensa seus servos com a maior munificência pelas devoções mais insignificantes". No entanto, há duas condições:
     A primeira é que, quando oferecemos a ela nossas devoções, nossas almas devem estar livres do pecado; caso contrário, ela se dirigiria a nós como se dirigiu a um soldado perverso mencionado por São Pedro Celestino. Esse soldado fazia todos os dias alguma devoção em honra de Nossa Senhora. Um dia, ele estava sofrendo muito com a fome, quando Maria lhe apareceu e lhe ofereceu algumas das mais deliciosas carnes, mas em um recipiente tão imundo que ele não conseguiu prová-las. "Eu sou a Mãe de Deus", disse então a Santíssima Virgem, "e vim para satisfazer sua fome". "Mas, ó Senhora", respondeu ele, "não posso comer de um vaso tão sujo". "E como", respondeu Maria, "você pode esperar que eu aceite suas devoções oferecidas a mim com uma alma tão contaminada?" Ao ouvir isso, o soldado se converteu, tornou-se um eremita e viveu em um deserto por trinta anos. Ao morrer, a Santíssima Virgem apareceu novamente para ele e o levou para o céu.
     Dizemos que é moralmente impossível que um cliente de Maria se perca; mas isso deve ser entendido sob a condição de que ele viva sem pecado ou, pelo menos, com o desejo de abandoná-lo; pois então a Santíssima Virgem o ajudará. Mas se alguém, por outro lado, pecar na esperança de que Maria o salve, ele se tornará indigno e incapaz de sua proteção.
     Ah, minha Rainha, continue a me proteger do inferno; pois de que me valerão sua misericórdia e os favores que me mostrou se eu estiver perdido? Se nem sempre a amei, pelo menos agora - depois de Deus - eu a amo acima de todas as coisas. Não permita jamais que eu vire as costas para você ou para Deus, que, por sua intercessão, me concedeu tantas graças. Amai-me, ó Maria, minha esperança; salvai-me do inferno. Mas me salve primeiro do pecado, que é o único que pode me condenar a ele.

Meditação II:
     The second condition is perseverance in devotion to Mary: “Perseverance alone,” says St. Bernard, “will merit a crown.”  When Thomas a Kempis was a young man he used every day to have recourse to the Blessed Virgin with certain prayers; he one day omitted them; he then omitted them for some weeks, and finally gave them up altogether.  One night he saw Mary in a dream: she embraced all his companions, but when his turn came she said: “What dost thou expect, thou who hast given up thy devotions?  Depart, thou art unworthy of my caresses.”  On hearing this Thomas awoke in alarm, and resumed his ordinary prayers.  Hence, Richard of St. Laurence with reason says that he who perseveres in his devotion to Mary will be blessed in his confidence and will obtain all he desires.  But as no one can be certain of this perseverance, no one before death can be certain of salvation.  The advice given by St. John Berchmans, of the Society of Jesus, deserves our particular attention.  When this holy young man was dying, his companions entreated him, before he left this world, to tell them what devotion they could perform which would be most agreeable to our Blessed Lady.  He replied in the following remarkable words: Any devotion, however small, provided it is constant.  Oh, how many are now in hell who would have been saved had they only persevered in the devotions they once practised in honour of Mary!
     O my Mother, in thee have I placed all my hopes; from thee do I expect every grace.  Alas, miserable wretch that I am!  I have hitherto fallen because I have not had recourse to thee.  I now hope that, through the merits of Jesus Christ, and thy prayers, I have obtained pardon.  But I may again lose Divine grace; the danger is not past; my enemies do not sleep.  I know that thou wilt help me, and that with thy help I shall conquer if I recommend myself to thee: but this is what I fear, that in time of danger I may neglect to call upon thee and thus be lost.  I ask thee, then, for this grace, that in the assaults of hell I may always have recourse to thee by saying: O Mary help me!  My Mother, permit me not to lose my God!


Leitura espiritual:  VITA, DULCEDO! SALVE, NOSSA VIDA, NOSSA DOÇURA!

XIX. MARIA É NOSSA VIDA PORQUE NOS OBTÉM O PERDÃO DE NOSSOS PECADOS

     Lemos no Evangelho de São Lucas que Maria disse, Eis que, de agora em diante, todas as gerações me chamarão bem-aventurado. — (Luke i. 48).  “Yes, my Lady,” exclaims St. Bernard, “all generations shall call thee blessed, for thou hast begotten life and glory for all generations of men.”  For this cause all men shall call thee blessed, for all thy servants obtain through thee the life of grace and eternal glory.  “In thee do sinners find pardon, and the just perseverance and eternal life.”  “Distrust not, O sinner,” says the devout Bernardine de Bustis, “even if thou hast committed all possible sins: go with confidence to this most glorious Lady, and thou wilt find her hands filled with mercy and bounty.”  Because, he adds, “she desires more to do thee good than thou canst desire to receive favours from her.”
     Santo André de Creta chama Maria de penhor da misericórdia divina, o que significa que, quando os pecadores recorrem a Maria para se reconciliarem com Deus, Ele lhes assegura o perdão e lhes dá um penhor dele; e esse penhor é Maria, a quem Ele nos concedeu como nossa advogada e por meio de cujas orações, em virtude dos méritos de Jesus Cristo, Deus perdoa todos os que recorrem a ela. Santa Brígida ouviu um anjo dizer que os santos profetas se regozijavam ao saber que Deus, pela humildade e pureza de Maria, se reconciliaria com os pecadores e receberia em favor aqueles que O haviam ofendido. "Eles exultavam, prevendo que o próprio Nosso Senhor seria apaziguado por tua humildade e pela pureza de tua vida, ó Maria, ó estrela supereffulgente, e que Ele se reconciliaria com aqueles que haviam provocado Sua ira."
     Nenhum pecador, ao recorrer à compaixão de Maria, deve temer ser rejeitado, pois ela é a Mãe da Misericórdia e, como tal, deseja salvar os mais miseráveis. Maria é aquela arca feliz, diz São Bernardo, "na qual aqueles que se refugiam nunca sofrerão o naufrágio da perdição eterna". Na época do dilúvio, até os brutos foram salvos na Arca de Noé. Sob o manto de Maria, até mesmo os pecadores obtêm a salvação. Certa vez, Santa Gertrudes viu Maria com seu manto estendido, sob o qual muitas feras selvagens - leões, ursos e tigres - haviam se refugiado. E observou que Maria não apenas não os rejeitou, mas até os acolheu e acariciou com a maior ternura. A Santa entendeu assim que os pecadores mais abandonados que recorrem a Maria não apenas não são rejeitados, mas são acolhidos e salvos por ela da morte eterna. Entremos, portanto, nessa arca, refugiemo-nos sob o manto de Maria, e ela certamente não nos rejeitará, mas garantirá nossa salvação.


Meditação noturna:  A PRÁTICA DO AMOR DE JESUS CRISTO  

XXV. "A CARIDADE É PACIENTE". - A ALMA QUE AMA JESUS CRISTO AMA SOFRER

Meditação I:
     Estejamos convencidos de que, neste vale de lágrimas, a verdadeira paz de coração não pode ser encontrada, exceto por aquele que suporta e abraça com amor os sofrimentos para agradar ao Deus Todo-Poderoso: essa é a consequência da corrupção em que todos são colocados pela infecção do pecado. A condição dos santos na terra é sofrer e amar; a condição dos santos no céu é gozar e amar. Padre Paulo Segneri, o Jovem, em uma carta que escreveu a uma de suas penitentes para encorajá-la a sofrer, deu-lhe o conselho de manter estas palavras inscritas aos pés de seu Crucifixo: É assim que se ama!  Não é simplesmente pelo sofrimento, mas pelo desejo de sofrer por amor a Jesus Cristo que a alma dá os sinais mais seguros de que realmente O ama. E que maior aquisição, disse Santa Teresa, podemos fazer do que ter algum sinal de gratidão a Deus Todo-Poderoso? Infelizmente, como a maioria dos homens está pronta para se alarmar com a simples menção de cruzes, humilhações e aflições! No entanto, há muitas almas que encontram todo o seu prazer no sofrimento e que ficariam bastante desconsoladas se passassem seu tempo nesta Terra sem sofrer. A visão de Jesus crucificado, disse uma pessoa devota, torna a cruz tão adorável para mim que me parece que eu nunca poderia ser feliz sem sofrer; o amor de Jesus Cristo é suficiente para mim em todas as circunstâncias. Jesus aconselha todo aquele que deseja segui-lo a tomar e carregar sua cruz: Que ele tome sua cruz e me siga. — (Luke ix. 23).  But we must take it up and carry it, not by constraint and against our will, but with humility, patience, and love.

Meditação II:
     Oh, how acceptable to God is he that humbly and patiently embraces the crosses He sends him!  St. Ignatius of Loyola said: “There is no wood so apt to enkindle and maintain love towards God as the wood of the cross”; that is, to love Him in the midst of sufferings.  One day St. Gertrude asked our Lord what she could offer Him most acceptable, and He replied: “My child, thou canst do nothing more gratifying to Me than to submit patiently to all the tribulations that befall thee.”  Wherefore the great servant of God, Sister Victoria Angelini, affirmed that one day of crucifixion was worth a hundred years of all other spiritual exercises.  And the Blessed John of Avila said: “One Blessed be God! in ill success is worth more than a thousand thanksgivings in prosperity.”  Alas, how little men know of the inestimable value of affliction endured for God!  The Blessed Angela of Foligno said that “if we knew the just value of suffering for God, it would become an object of plunder”; which is as much as to say that each one would seek an opportunity of robbing his neighbour of the occasions of suffering.  For this reason St. Mary Magdalen de Pazzi, well aware as she was of the merit of sufferings, sighed to have her life prolonged rather than to die and go to Heaven, “because,” said she, “in Heaven one can suffer no more.”